شكراً ... لرغبتك في الانضمام إلينا .. ( تصميمي . نت )
شكراً ... لرغبتك في الانضمام إلينا .. ( تصميمي . نت )
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةالتسجيلأحدث الصوردخول

 

 بعض أعمال إدغار آلان بو

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
Dr.Nizar Mahgob
مشرف
مشرف
Dr.Nizar Mahgob


عدد الرسائل : 1189
العمر : 43
مزاجي : بعض أعمال إدغار آلان بو 00111
تاريخ التسجيل : 25/02/2008

بعض أعمال إدغار آلان بو Empty
مُساهمةموضوع: بعض أعمال إدغار آلان بو   بعض أعمال إدغار آلان بو Emptyالأربعاء يوليو 30, 2008 11:53 pm

بعض أعمال إدغار آلان بو 479px-Edgar_Allan_Poe_2
إدجار آلان بو (19 يناير 1809 -7 أكتوبر 1849 م) شاعر وكاتب قصص قصيرة وناقد أمريكي، وأحد رواد الرومانسية الأمريكية. ولد عام 1809 م في مدينة بوسطن في ولاية ماساشوستس. وأكثر ما اشتهر به قصص الفظائع والأشعار، وكان من أوائل كتاب القصة القصيرة، ومبتدع روايات المخبرين (التحري). وينسب إليه ابتداع روايات الرعب القوطي.

أشهر قصائده

* حلم داخل حلم (1827)
* تيمورلنك (1827)
* الأعراف (1829) وهي قصيدة مبنية على سورة الأعراف من القرآن الكريم. (1829)
* إسرافيل (1831) وهي قصيدة مبنية على القَصَص الإسلامي
* إلى ساكن الجنان (1834)
* الدودة المنتصرة (1837)
* الغراب (1845) (Full Text في ويكي مصدر; audio at LibriVox)
* إلدورادو (1849)

قصصه

* سقوط بيت أشر (1839)
* القلب المليء بالقصص (1843)
* الخنفسة الذهبية (1843) وهي مجموعة قصص.
* القط الأسود (1843)
* بضع كلمات مع مومياء (1845)
* الغرائب.
* الليلة الألف واثنين لشهرزاد (1850)
* قصة من القدس (1850)
* السقوط في الفوضى (1850)
* الثمان أورانج أوتانات المقيدة أو الضفدع النطاط (1850)

سلسلة قصص أوجست دوبان

* جرائم القتل في شارع المشرحة (1841)
* لغز ماري روجيه (1843)

وهذه بعض قصصه المترجمة إلي العربية
http://rapidshare.com/files/133585326/BO.rar | 50 KB

ولعل أجملها الموت الأحمر اللتي تحمل فكرة فلسفية رائعة

أشعار هذا الشاعر جميلة ولكن كل المحاولات لنقلها إلي العربية لم تحقق نجاحا
لذلك أترككم مع قصيدته العبقرية الغراب باللغة الإنجليزية

ملاحظة: لا تخجل من فتح القاموس فبعض كلماتها صعبة

The Raven

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore--
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping--rapping at my chamber door.
"'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door--
Only this and nothing more."

Ah, distinctly I remember, it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;--vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow--sorrow for the lost Lenore--
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore--
Nameless here for evermore.

And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me--filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
"'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door--
Some late visitor entreating entrance at my chamber door;--
This it is and nothing more."

Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping--tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you"--here I opened wide the door:--
Darkness there and nothing more.

Deep into that darkness peering, long I stood there wondering,
fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the darkness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore!"
This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!"
Merely this and nothing more.

Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon I heard again a tapping, somewhat louder than before.
"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore--
Let my heart be still a moment, and this mystery explore;--
'Tis the wind and nothing more."

Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore;
Not the least obeisance made he: not an instant stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door--
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door--
Perched, and sat, and nothing more.
بعض أعمال إدغار آلان بو 405px-Paul_Gustave_Dore_Raven14

Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no
craven,
Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore--
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!"
Quoth the Raven, "Nevermore."

Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning--little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door--
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such name as "Nevermore."

But the Raven, sitting lonely on that placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing further then he uttered--not a feather then he fluttered--
Till I scarcely more than muttered, "Other friends have flown before--
On the morrow _he_ will leave me, as my hopes have flown before."
Then the bird said, "Nevermore."

Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store,
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore--
Till the dirges of his Hope the melancholy burden bore
Of 'Never--nevermore.'"

But the Raven still beguiling all my sad soul into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird and bust and
door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore--
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore
Meant in croaking "Nevermore."

This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er,
But whose velvet violet lining with the lamp-light gloating o'er,
_She_ shall press, ah, nevermore!

Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee--by these angels he hath
sent thee
Respite--respite aad nepenthé from thy memories of Lenore!
Quaff, oh quaff this kind nepenthé, and forget this lost Lenore!"
Quoth the Raven, "Nevermore."

"Prophet!" said I, "thing of evil!--prophet still, if bird or devil!--
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted--
On this home by Horror haunted--tell me truly, I implore--
Is there--_is_ there balm in Gilead?--tell me--tell me, I implore!"
Quoth the Raven, "Nevermore."

"Prophet!" said I, "thing of evil!--prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us--by that God we both adore--
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore--
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore."
Quoth the Raven, "Nevermore."

"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked,
upstarting--
"Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken!--quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!"
Quoth the Raven, "Nevermore."

And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted--nevermore!


Published, 1845
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
medo
مشرف عام
مشرف عام
medo


عدد الرسائل : 246
العمر : 37
الأوسمة : بعض أعمال إدغار آلان بو 001210
مزاجي : بعض أعمال إدغار آلان بو 01510
تاريخ التسجيل : 06/11/2007

بعض أعمال إدغار آلان بو Empty
مُساهمةموضوع: رد: بعض أعمال إدغار آلان بو   بعض أعمال إدغار آلان بو Emptyالإثنين سبتمبر 08, 2008 12:54 pm


مجهود قيم يا دكتورنا .... عودتنا على الإبداع و حسن التواجد ... ماتحرمنش....



يعطيك الصحة يا دكتور نزار
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
بعض أعمال إدغار آلان بو
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: أدبيــات :: أعلام و شخصيات-
انتقل الى: